昨日、実は我が家の古いDVDレコーダーが
一杯になって録画できなくなったと
妻から言われて、いろいろと削除作業をしておりました。
が、当然ながらその間は、テレビはついているものの
自分の好きな番組は見れない
そして、遊んでもらえないという二重苦となり、
次第に不機嫌になっていく我が子がおりました(^^;
なので、ひとしきり削除作業を終えてから
さて、子供用に撮っておいた昔の番組も削除しようかな?
と、思いながら、とりあえず一回だけ見せてからにするか!
と、一石二鳥的な発想で、
1年前の『英語であそぼ』を見ていた時のこと。
この番組は、テーマになるフレーズ一つに対して
一つの物語?シーン?を作っており、
その時に見ていたのが、灯りを消す場面。
そう言えば、部屋の灯りを消すときに私が使っていたのは
switch off ・・・まあ安直と言えばそうかも(^^;
で、番組で言っていたのが
turn out ただ、対象としていたのは
部屋の明かりではなくて懐中電灯でしたが。
ちなみに、ネットで調べたら turn off もあり。
はて、そこで気になるのが out と off の違い。
ただネットの検索結果を見れば見るほど解らなくなります(^^;
まあ、どっちでも良さそうな感じかなぁ。。
そう考えると、本を眺めているよりも、
番組でその対応するシチュエーションを見ながら
一つのフレーズを覚えていく方が
頭に入りやすいのかな?思ったりもしました。
そんなわけで、今回は灯りを消すとテーマに
本とは離れて考えてみました。
まあ、毎日一つずつが私向きかなぁ。。(^^;
スポンサードリンク
ここ何回かの英語教育を拝読するに、、、親として立派です
お子の教育は何でもそうですが、早いほどいいですね
我が成人のお子ふたりも、あれをやらせてあげればよかった・・・と
成長を見る中で、何度も考えたことがありました
以前にも申し上げたかもしれませんが
お子にかけた「愛情」と「金銭」は必ず返ってきますので
しゅわっち様の、きめ細かな教育を皆に見習って欲しいです
すれば、もうちょっと気遣いある世の中になるかも・・・
その辺の違いは「勉強」では養われない部分ですよね( ̄。 ̄;)
レジでのお会計の際に紙幣のことを「paper」と表現することもあるとか…
日本語でも「書き言葉と話し言葉」があるように英語にも当然「書き言葉と話し言葉」があるんでしょうね…
読めても書けない…話せても書けない…
これが某が英語嫌いになってしまった要因のひとつかも知れません(×_×)
自分に置き換えると「今更同じシチュエーションでも色々な表現がある」なんていわれたら「イ~ィッ!」ってなるだけです(;゜ロ゜)
その辺は「頭がスポンジ状態」の幼い内に色々吸収させるのがいいんでしょうね☆
ってことは…吸収させるネタを身に付けておかないと!頑張ってくださいねパパ☆
(^_^)ノ コメントありがとうございました。
素敵な映画ですので、お時間許せば是非・・・(^_-)-☆
万年英語初心者の私にも良さそうな気がします。(笑)
私が中学の時にはテレビを見るのは「watch」と習いましたが、和英辞典の編纂をしている人が、それだとテレビが横に移動しても注視していることになり、外国人に笑われると言ってました。
言語って難しいですね。
工房ともさん、コメントをいただきありがとうございます。
あわせて穴に身を埋めていたいおほめのお言葉を頂戴しありがとうございますm(._.)m
人間は子育て如何でかなり変わってくると自負しております。
なので幼児教育もさることながら子育てに取り組む事が大事であると常々思っております。
ここをしっかりしないといくら施策をどうこう言っても変わらないと思うのですが・・・
なので教育よりも先に本当はここをしっかり押さえてほしいものです。
りょ〜さん☆さん、コメントをいただきありがとうございます。
げげーっ!です(^^;
そうなんですよねぇ、正直その微妙な違いに関しては
実際に使わないと解らないものですから、
そこはで験しないとダメなんですよねぇ。
なので海外留学は必須と思ってっております。
と言っても8割は遊びですが(^^;
とりあえず今は基本の会話一つだけを頑張って覚えます。
Labyrinthさん、コメントをいただきありがとうございます。
私も万年初心者ですが、ここは頑張って初級者に格上げしたいです(*^^*)
HIDEeさん、へっ?!です( ゚д゚)
テレビでもそう言っていたような気がしますが。。
watchでないならlook atなのでしょうか??
かなりビックリしてしまいました。。